agaq rada, sedikit
bapaq/’paq ayah, oraŋ yaŋ sepadan ayah/ ~ paŋgilan siŋkat untuk bapaq
baq bagaikan
baqcaŋ dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari beras yaŋ dibuŋkus daün bambu
baqmi → mi dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari tepuŋ terigu berupa helaiδ panjaŋ
baqpao dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari tepuŋ terigu seperti roti dan di dalamña biasaña berisi dagiŋ
baqpyâ dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari kacaŋ hijau
baqso dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari dagiŋ cincaŋ dan berbentuk bulat
baqwan dari bahasa Työŋhwa: nama peŋanan dari tepuŋ terigu yaŋ digorεŋ
bibiq istri paman
boboq tidur, biasaña digunakan untuk anak kecil
capεq lelah
daqwah ceramah agama Islam
emboq bahasa Jawa: ibu, ibuδ, paŋgilan untuk perempuan tua
emmaq/’maq bahasa Betawi: ibu → eññaq
empεq bahasa Työŋhwa: kakaqña ayah, uaq
eññaq/'ñaq bahasa Betawi: ibu → emmaq
kaqbah baŋunan berbentuk kotak di Mekkah yaŋ menjadi kiblat umat Islam
kayaq bahasa Betawi: seperti
koq kataseru yaŋ meñatakan rasa hεran
koyoq lembaran yaŋ salahsatu sisiña berlekat dan meŋanduŋ obat untuk ditεmpεlkan pada kulit di bagian tubuh yaŋ sakit
lagaq tiŋkah, kelakuan
loaq baraŋδ bekas yaŋ sudah tidaq dipakai lagi
lokεq kikir
maqlumat pemberitahuan
maqna arti
maqrivat ilmu nan sempurna
maqzul pe~an: pemecatan (kepala pemerintahan dsb.)
muqjizat këajaïban
‘naq paŋgilan untuk anak kecil
nεnεq/’nεq ibuña oraŋtua/ ~ paŋgilan siŋkat untuk nεnεq
noraq taqpantas gayaña
pokoq inti
pεmpεq/empεqδ nama peŋanan has dari Palεmbaŋ
rokoq lintiŋan tembakau yaŋ disulut dan diisap
soq somboŋ
taq- tidaq
taqlimat penjelasan siŋkat yaŋ biasa diberikan sebelum melakukan sesuatu
tidaq kata peñaŋkalan
titiq nama perempuan (contoh: Titiq Puspa)
tεqwan nama peŋanan has dari Palεmbaŋ
tεtεq payudara
tokεq nama binataŋ seperti cicak tetapi lebih besar, dapat meŋeluarkan buñi has
totoq asli, tulεn (tentaŋ asal-usul oraŋ)
uaq kakaq lakiδña ayah
Kata ‘däkwa’, ‘makmur’, 'muktamar', ‘nikmat’, ‘takjub’ dan ‘täkluk’ meŋgunakan huruv k bukan q karena kataδ ini lebih sedërhana dan mudah bilamana dïucapkan secara indonεsiawi deŋan buñi k daripada deŋan buñi q yaŋ terdeŋar arabiah.

